Die Volkshymne der Krimtataren auf dem Maidan, Kiew, 23.03.2014
Quelle: https://www.youtube.com/watch?v=WtAru9fGrLw&feature=youtu.be
Übersetzung: Voices of Ukraine
Ich schwor die Trauer meinem Volk zu erleichtern,
Wie lange kann man noch lebendig verfaulen und unter ständiger Verrottung leben?
Nun, wenn ich diese Schmerzen ruhig ertragen können werde,
Werde mein Herz in meinem Brust schwarz werden.
Ich schwor die Dunkelheit mit dem Licht in meinem Land zu erhellen,
Wie lange können die Brüder weit voneinander leben?
Nun, wenn ich mich nicht verbrenne um das Licht zu bringen,
Verwandelte sich mein Blut ins Meer der Tränen.
Ich schwor für mein Volk zu sterben.
Der Tod erschreckt mich nicht, wenn ich seine Tränen nicht wischen kann.
Mein Leben wird damals nichts bedeuten, ob ich Khan sei oder ob ich Tausend Jahre lebe,
Es wird ein Tag kommen, wenn ich vor dem Grab eine Antwort geben müssen werde.
Ant etkenmen, milletimniñ yarasını sarmağa,
Nasıl olsun bu zavallı qardaşlarım çürüsin?
Onlar içün ökünmesem, qayğırmasam, yaşasam,
Yüregimde qara qanlar qaynamasın, qurusın!
Ant etkenmen, şu qaranğı yurtqa şavle sepmege,
Nasıl olsun eki qardaş bir-birini körmesin?
Bunı körip buvsanmasam, muğaymasam, yanmasam,
Közlerimden aqqan yaşlar derya-deñiz qan olsun!
Ant etkenmen, söz bergenmen millet içün ölmege,
Bilip, körip milletimniñ közyaşını silmege.
Bilmey, körmey biñ yaşasam, Qurultaylı han olsam,
Kene bir kün mezarcılar kelir meni kömmege.